Kanade
Information:
Anime: Karakai Jouzu no Takagi-san 2
Title: Kanade
Vocals: Rie Takahashi
Lyricist: GReeeeN
Composer: GReeeeN
Arranger: KushitaMine, Minoru Yoshida
Release Date: September 25, 2019
Description: Ending Theme Song (Eps. 1)
Full Version
Kanade by Rie Takahashi
Kaisatsu no mae tsunagu te to te
itsu mo no zawameki, atarashii kaze
akaruku mi okuru hazu datta no ni
umaku waraezu ni kimi wo mite ita
kimi ga otona ni natteku sono kisetsu ga
kanashii uta de afurenai you ni
saigo ni nani ka kimi ni tsutaetakute
"sayonara" ni kawaru kotoba wo boku wa sagashiteta
kimi no te wo hiku sono yakume ga boku no shimei da nante
sou omotteta
dakedo ima wakatta n da bokura nara mou
kasaneta hibi ga hora, michibite kureru
kimi ga otona ni natteku sono jikan ga
furi tsumoru ma ni boku mo kawatteku
tatoeba soko ni konna uta ga areba
futari wa itsu mo donna toki mo tsunagatte ikeru
totsuzen fui ni nari hibiku beru no oto
aseru hana tokeru te hanareteku kimi
muchuu de yobi tomete dakishimeta n da
kimi ga doko ni ittatte boku no koe de mamoru yo
kimi ga boku no mae ni arawareta hi kara
nani mo ka mo ga chigaku mieta n da
asa mo hikaru mo namida mo, utau koe mo
kimi ga kagayaki wo kureta n da
osae kirenai omoi wo kono koe ni nosete
tooku kimi no machi e todokeyou
tatoeba sore ga konna uta dattara
bokura wa doko ni ita toshite mo tsungatte ikeru
Source: JpopAsia
itsu mo no zawameki, atarashii kaze
akaruku mi okuru hazu datta no ni
umaku waraezu ni kimi wo mite ita
kimi ga otona ni natteku sono kisetsu ga
kanashii uta de afurenai you ni
saigo ni nani ka kimi ni tsutaetakute
"sayonara" ni kawaru kotoba wo boku wa sagashiteta
kimi no te wo hiku sono yakume ga boku no shimei da nante
sou omotteta
dakedo ima wakatta n da bokura nara mou
kasaneta hibi ga hora, michibite kureru
kimi ga otona ni natteku sono jikan ga
furi tsumoru ma ni boku mo kawatteku
tatoeba soko ni konna uta ga areba
futari wa itsu mo donna toki mo tsunagatte ikeru
totsuzen fui ni nari hibiku beru no oto
aseru hana tokeru te hanareteku kimi
muchuu de yobi tomete dakishimeta n da
kimi ga doko ni ittatte boku no koe de mamoru yo
kimi ga boku no mae ni arawareta hi kara
nani mo ka mo ga chigaku mieta n da
asa mo hikaru mo namida mo, utau koe mo
kimi ga kagayaki wo kureta n da
osae kirenai omoi wo kono koe ni nosete
tooku kimi no machi e todokeyou
tatoeba sore ga konna uta dattara
bokura wa doko ni ita toshite mo tsungatte ikeru
Source: JpopAsia
改札の前つなぐ手と手
いつものざわめき、新しい風
明るく見送るはずだったのに
うまく笑えずに君を見ていた
君が大人になってくその季節が
悲しい歌で溢れないように
最後に何か君に伝えたくて
「さよなら」に代わる言葉を僕は探してた
君の手を引くその役目が僕の使命だなんて
そう思ってた
だけど今わかったんだ 僕らならもう
重ねた日々がほら、導いてくれる
君が大人になってくその時間が
降り積もる間に僕も変わってく
たとえばそこにこんな歌があれば
ふたりはいつもどんな時もつながっていける
突然ふいに鳴り響くベルの音
焦る僕 解ける手 離れてく君
夢中で呼び止めて 抱き締めたんだ
君がどこに行ったって僕の声で守るよ
君が僕の前に現れた日から
何もかもが違くみえたんだ
朝も光も涙も、歌う声も
君が輝きをくれたんだ
抑えきれない思いをこの声に乗せて
遠く君の街へ届けよう
たとえばそれがこんな歌だったら
ぼくらは何処にいたとしてもつながっていける
Source: JpopAsia
いつものざわめき、新しい風
明るく見送るはずだったのに
うまく笑えずに君を見ていた
君が大人になってくその季節が
悲しい歌で溢れないように
最後に何か君に伝えたくて
「さよなら」に代わる言葉を僕は探してた
君の手を引くその役目が僕の使命だなんて
そう思ってた
だけど今わかったんだ 僕らならもう
重ねた日々がほら、導いてくれる
君が大人になってくその時間が
降り積もる間に僕も変わってく
たとえばそこにこんな歌があれば
ふたりはいつもどんな時もつながっていける
突然ふいに鳴り響くベルの音
焦る僕 解ける手 離れてく君
夢中で呼び止めて 抱き締めたんだ
君がどこに行ったって僕の声で守るよ
君が僕の前に現れた日から
何もかもが違くみえたんだ
朝も光も涙も、歌う声も
君が輝きをくれたんだ
抑えきれない思いをこの声に乗せて
遠く君の街へ届けよう
たとえばそれがこんな歌だったら
ぼくらは何処にいたとしてもつながっていける
Source: JpopAsia
Hand-in-hand before your ticket was checked
The usual background noise, a new wind
I should have seen you off cheerfully
But I looked at you, and couldn't smile very well
The season that you grew up in
Seemed to not overflow with sad songs
I wanted to tell you one final thing
I searched for words to take the place of "goodbye"
The duty of tugging on your hand is my mission
That's what I thought
But now I know, that when it comes to us
Those past days are leading the way
When the season that you grew up in
Lies thick, I change too
If there's a song there
Then we can be linked to one another always, at any time
Suddenly and abruptly, the sound of a bell rings out
I'm in a hurry, our hands detach, and you leave
In a daze, I called out to you, and held you
Where did you go? I'll protect you with my voice
From the day that you appeared before my eyes
Everything seemed closer to me
The morning, lights, tears, and singing voices
You gave me something that shines bright
Memories that I can't control are in my voice
I'll send them out to the city where you are, far away
If there's a song like this one there
Then we can be linked to one another, wherever we try to go
Source: JpopAsia
The usual background noise, a new wind
I should have seen you off cheerfully
But I looked at you, and couldn't smile very well
The season that you grew up in
Seemed to not overflow with sad songs
I wanted to tell you one final thing
I searched for words to take the place of "goodbye"
The duty of tugging on your hand is my mission
That's what I thought
But now I know, that when it comes to us
Those past days are leading the way
When the season that you grew up in
Lies thick, I change too
If there's a song there
Then we can be linked to one another always, at any time
Suddenly and abruptly, the sound of a bell rings out
I'm in a hurry, our hands detach, and you leave
In a daze, I called out to you, and held you
Where did you go? I'll protect you with my voice
From the day that you appeared before my eyes
Everything seemed closer to me
The morning, lights, tears, and singing voices
You gave me something that shines bright
Memories that I can't control are in my voice
I'll send them out to the city where you are, far away
If there's a song like this one there
Then we can be linked to one another, wherever we try to go
Source: JpopAsia
Kita saling berpegangan tangan di depan gerbang tiket
Sementara angin yang baru telah berhembus di tengah keramaian biasanya
Seharusnya aku bisa mengantarkanmu dengan senang hati
Namun aku hanya melihatmu tanpa bisa tersenyum dengan baik
Pada musim itu, kau telah tumbuh dewasa
Seolah-olah kehidupanmu tidak dibanjiri oleh nyanyian sedih ini
Di saat-saat terakhir ini, ada sesuatu yang ingin kusampaikan padamu
Maka itu aku mencari kata yang ingin kusampaikan selain ucapan selamat tinggal
Aku berpikir, entah ini memang perananku
Bila aku bisa menuntunmu dengan uluran tangan
Tetapi, kini aku tahu. Jika saatnya sudah tiba untuk kita
Hari-hari yang telah berlalu itu akan menuntun kita
Pada waktu itu, kau telah tumbuh dewasa
Di saat itu pula diriku telah berubah
Kalau saja nyanyianku ini tercapai padamu di sana
Kita berdua akan selalu terhubungkan satu sama lain
Tiba-tiba entah dari mana, bunyian bel bergema
Kau langsung melepaskan tanganmu dan menjauh dariku
Kupanggil dirimu dengan seksama dan memelukmu
Dan aku akan melindungimu dengan suaraku, di manapun kau berada
Sejak hari di mana dirimu muncul di depanku
Kulihat semuanya begitu berbeda
Pagi hari, cahaya, air mata, maupun suara nyanyian
Kau telah membuat semuanya bersinar
Perasaanku yang tidak tertahankan ditempatkan bersama suara ini
Dan akan kusampaikan suara itu menuju kota yang jauh tempat dirimu berada
Kalau saja, seandainya di sana kau mendengar nyanyian ini
Kita akan selalu terhubungkan satu sama lain, di manapun kita berada
Source: Kazelyrics
Sementara angin yang baru telah berhembus di tengah keramaian biasanya
Seharusnya aku bisa mengantarkanmu dengan senang hati
Namun aku hanya melihatmu tanpa bisa tersenyum dengan baik
Pada musim itu, kau telah tumbuh dewasa
Seolah-olah kehidupanmu tidak dibanjiri oleh nyanyian sedih ini
Di saat-saat terakhir ini, ada sesuatu yang ingin kusampaikan padamu
Maka itu aku mencari kata yang ingin kusampaikan selain ucapan selamat tinggal
Aku berpikir, entah ini memang perananku
Bila aku bisa menuntunmu dengan uluran tangan
Tetapi, kini aku tahu. Jika saatnya sudah tiba untuk kita
Hari-hari yang telah berlalu itu akan menuntun kita
Pada waktu itu, kau telah tumbuh dewasa
Di saat itu pula diriku telah berubah
Kalau saja nyanyianku ini tercapai padamu di sana
Kita berdua akan selalu terhubungkan satu sama lain
Tiba-tiba entah dari mana, bunyian bel bergema
Kau langsung melepaskan tanganmu dan menjauh dariku
Kupanggil dirimu dengan seksama dan memelukmu
Dan aku akan melindungimu dengan suaraku, di manapun kau berada
Sejak hari di mana dirimu muncul di depanku
Kulihat semuanya begitu berbeda
Pagi hari, cahaya, air mata, maupun suara nyanyian
Kau telah membuat semuanya bersinar
Perasaanku yang tidak tertahankan ditempatkan bersama suara ini
Dan akan kusampaikan suara itu menuju kota yang jauh tempat dirimu berada
Kalau saja, seandainya di sana kau mendengar nyanyian ini
Kita akan selalu terhubungkan satu sama lain, di manapun kita berada
Source: Kazelyrics
Karakai Jouzu no Takagi-san 2 OST